0 Comment

Etimologia vortaro de Esperanto. 1. A – D. Front Cover. Ebbe Vilborg. Eldona Societo Esperanto, – Esperanto – pages. Etimologia Vortaro de Esperanto. Etymological Dictionary of the Esperanto Language by Andras Rajki Budapest. A abato = Rus. aббaт, Ger. Abt, Ita. abate. The first Esperanto dictionary was Zamenhof s Universala vortaro (), based published his Naulingva etimologia leksikono, listing cognates of Esperanto.

Author: Doshura Brakinos
Country: Croatia
Language: English (Spanish)
Genre: Photos
Published (Last): 7 February 2005
Pages: 392
PDF File Size: 13.26 Mb
ePub File Size: 8.25 Mb
ISBN: 899-1-41919-468-3
Downloads: 64471
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Voodook

As all 10 languages cited esperantp are Indo-European languages, we might fairly assume that Esperanto is also an Indo-European language. As in the examples of ardeo ‘heron’ and abio ‘fir’, the names of most plants and animals are based on their binomial nomenclatureand so many are Latin or Greek as well.

Jespersen didn’t parse all of the morphology. This answer and question are probably related: Although not a familiar form to speakers of European languages, the transparency of its formation is helpful to those who do not have this advantage.

Etimologia vortaro de Esperanto – Ebbe Vilborg – Google Books

With the exception of perhaps a hundred common or generic plant and animal names, Esperanto adopts the international binomial nomenclature of living organisms, using suitable orthography, and changing the nominal and adjectival grammatical endings to -o and -a. The redundant inflection may have been inspired by Lithuanian, which otherwise contributed relatively little to Esperanto: In Esperanto, root words are borrowed and retain much of the form of their source language, whether the phonetic form eks- from international ex- vualo from French voile or orthographic form teamo and boato etimlogia English team and boat, soifo from French soif.

This article needs additional citations for verification. The Greek origin of the nominal inflections can be seen in the Greek a – eimologia nouns such as the word for ” muse “: Sign up using Email and Password. Words with the digraph ei in German may in Esperanto have either ej corresponding to the spelling or aj corresponding to the pronunciation. December Learn how and when to remove this template message. On the other hand, if the alternation occurs in an initial position, I excluded such words from my list, e.


The diphtongs ai, ei and oi are spelled as in Esperanto, i. Eldona Societo Esperanto, From Wikipedia, the free encyclopedia.

A large number are what might be called common European international vocabulary, or generic Romance: So the second group of my etymologies include the equivalents in these 4 languages.

Zamenhof said etimologoa latter derives from kronprincedzino crown princessborrowed from the German Kronprinzessin, and then internally analyzed as kron- crown princ- prince edzino wife. That would mean that edz- ultimately derives from the Slavic feminine suffix -its a.

Esperanto etymology

Latinand during that time or wtimologia on he learned to speak passably Ita. Moreover, even bito has the synonym duumobased on du two and -um- the affix with undefined meaning. In Esperanto, therefore, a numido would be any bird of the genus Numidaand a meleagra numido the helmeted cortaro specifically. Some smaller words d been modified to the extent that they’re difficult to recognize. Yiddish, in his lifetime the language of the Jews living in Bialystok and later in WarsawRus.

Stas Bushuev 1 3. Proto-Esperanto had voicing ablaut, traces of which remain in a few pairs of words such as pezi ‘to weigh’ to have weight and pesi ‘to weigh’ to measure the weight.

Universala Esperanto-Asocio, Vilborg E.: Zamenhof also learned some classical Greek, but I found only a few traces of this language among the Esperanto words he had constructed. As etimolpgia family hailed from Lithuania, Zamenhof had a keen interest in Lit.

However, there are parallels within Romance. Surprisingly few roots appear to have come from other modern European languages, even those Zamenhof was most familiar with. However, each root can then form dozens of derivations which may bear little resemblance to equivalent words in the source languages, such as registaro governmentwhich is derived from the Latinate root reg to rule but has a morphology closer to German or Russian.


Dutch was definitively not a Zamenhof Language. A couple of apparently Spanish or Portuguese roots, ronki to snore and iri to gomay have come directly from Latin. This is especially true for the indefinite forms like io somethingwhich were devised by iconically removing the consonant of the ki- and ti- forms. In written Esperanto as in written Lat. For example, Italian a, ad to became al to under the influence of the contraction al to theto better fit the phonotactics of the language, and in a parallel change, Latin ex out of and Slavic od by, than may have become el out of and esperantto thanthough the latter also has the German parallel als.

Other languages were only represented in the original vocabulary in so far as they were cognate with, or as their words had become widespread in, Esperanto’s source languages. Exceptions from this rule are Ger. Home Questions Tags Users Unanswered. At secondary school and the university, Zamenhof must have picked up a lot of words in Lat.

The infinitive suffix -i may derive from Latin deponent verbssuch as loqui to speak. Iconic One Theme Powered by WordPress.

Frencha language which, at that time, was very much in vogue among educated people all over the Russian Empire, including Poland. Therefore I chose to omit the explanation of the meaning of the Esperanto words. Exception from this rule is the omnipresent Esperanto suffix -eco, where I included all variants, including Ita. In other cases, where the Esperanto meaning is too far-off, I chose not to list these in my E.